Page 196 - DanSan68
P. 196
196 Muõ Ñoû 68
hai ông Chu và Mao Mao đồng ý với nhận định của ông Chu rằng Nga
xô là mối đe dọa lớn nhất của Trung quốc [Mao went along cheerfully
with Zhou’s implications that the Soviets were now the principal threat...
(Years of Upheaval, trang 689)]. Trước đó trong một đoạn tóm tắt mục
đích và kết quả của chuyến công du Kissinger viết rằng quan tâm chung
của ông và ông Chu là tình hình thế giới. Ông cho biết báo chí quốc tế
tường thuật chuyến công du của ông tại Trung quốc không thuận buồm
xuôi gió vì vấn đề Đài Loan, nhưng thực ra đây là chuyến đi thành công
nhất của ông. Hoa Kỳ và Trung quốc đã đạt đến một cái nhìn chung làm
cho hai nước thắt chặt mối thân hữu, và vì những lý do tế nhị đối với Nga
Xô không thể tiết lộ được. [Following the now well-established practice
the heart of the visit was a detailed review of the international situation
by Zhou and me, together with our senior associates... Our ties were ce-
mented not by formal agreements but by a common assessment of the
international situation... Most of our conversations, as usual, traced our
shared analysis of the world situation, though for equally obvious reason
of Soviet sensitivities we could not announce that fact either (Years of
Upheaval, trang 684) ]. Qua những dòng chữ trên, có lẽ có một thỏa thuận
giữa Mao, Chu và Kissinger để Trung quốc chiếm quần đảo Paracels của
Việt Nam Cộng Hòa.
Các sự việc diễn ra sau đó giải thích giả thuyết này. Một tháng sau
khi ông Kissinger rời Bắc Kinh, hải quân Trung quốc lén lút đổ quân lên
































Giả từ Denver
   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201