Page 187 - MUDO82
P. 187
Mũ Đỏ 82 185
Qua một vài cuốn tự điển Việt-
Việt, động từ “giải phóng” có
thểđược định nghĩa như sau: Bằng
cách này hay cách khác làm cho hay
giúp cho một số người nào đó thoát
ra khỏi một tình trạng xấu xa tồi tệ.
Nói khác đi, nếu đưa một đối tượng
từ một tình trạng tốt đẹp sang một
tình trạng tồi tệ, thì không thể gọi là
“giải phóng” được.
Qua một số bài trên mạng, ta thấy
một số tác giả đã bày tỏ quan điểm
của họ về đề tài này:
Thư của một cựu “giải phóng quân”
Trong phần đầu thư, anh “cựu giải phóng quân” đã cho biết là anh
ta đang tự giác “Ngụy Quân Hóa và Mỹ Cút Hóa” với lý do như sau:
“Ngụy-quân hóa vì cái gì của Ngụy tôi cũng thích, như nhạc
Ngụy, sách Ngụy, nói chung là thượng vàng hạ cám gì của Ngụy
đều... hiện đại. Mỹ-cút hóa là con cháu tôi bây giờ học tiếng Mỹ thay
vì tiếng Nga, như đảng đã bái bai Kinh Tế Tập Trung đói meo chạy
theo Kinh Tế Thị Trường béo bở, bỏ đồng Rúp ông Liên Xô để úp
mặt vào đồng Đô “đế quốc” Mỹ…
“Mỹ-cút hóa vì con gái rượu của Thủ tướng Dũng thiếu gì con trai
của các nhà lão thành Cách Mạng gạ gẫm cưa kéo mà cứ một hai
“em chả, em chả”, cứ nằng nặc đòi lấy bằng được thằng con Ngụy
đã cút theo Mỹ ngày Mỹ cút; Mỹ-cút hóa đến nỗi mấy đứa cháu tôi
bây giờ mừng sinh nhật cũng hát bài Hép-Pi-Bớt-Đê (Happy Birth
Day), hễ mở miệng là Ô Kê Ô Gà! Ra phố thì cứ đòi uống Cô-Ca, ăn
thì Mạc-Đá-Nồ (McDonald), Bơ-Gơ-Kinh (Burger King), Ken-Tơ-
Ky-Phờ-Rai-Trích-Cần (Kentucky Fried Chicken)... con quan CS
chỉ toàn muốn du học Mỹ Tư Bản....”
Xuân Nhâm Dần, 2022